| It would be wrong simply to jettison the result of so much laudable work. | Было бы неправильным просто отбросить результаты столь достойной похвалы работы. |
| After very frank and fruitful deliberations, the Summit firmly resolved to launch certain necessary steps towards achieving that laudable objective. | После очень откровенных и плодотворных обсуждений участники твердо решили сделать определенные необходимые шаги для достижения этой достойной похвалы цели. |
| People of African descent also faced discrimination on multiple grounds, and it was felt that a decade, as opposed to an international year, was necessary as a more time was needed to complete the laudable work that had already been accomplished. | Лица африканского происхождения также сталкиваются с дискриминацией по множественным признакам, и, по общему мнению, необходимо проводить Международное десятилетие, а не Международный год, поскольку для завершения той достойной похвалы работы, которая уже проведена, требуется больше времени. |
| Finally, the laudable acceptance by Cambodia of all 91 universal periodic review recommendations has been followed by a proactive government attitude to implementation, a process in which OHCHR is closely involved. | Наконец, после достойной похвалы принятия Камбоджей всех из 91 рекомендации по итогам универсального периодического обзора правительство приняло проактивные меры по их выполнению, в разработке которых УВКПЧ принимало активное участие. |
| Recognizing the laudable goal of seeking parity between women and men in the senior-level positions in the organizations, he felt that the legitimate concerns of women in the lower-level Professional, National Officer and General Service categories were overlooked. | Признав достойной похвалы цель добиваться равного представительства женщин и мужчин на должностях старших уровней в организациях, выступающий высказал мнение, что упускаются из виду законные интересы женщин на должностях нижних уровней категорий специалистов, национальных сотрудников и общего обслуживания. |
| The laudable objective of using resources in an effective, efficient, transparent and accountable manner should not be confused with indiscriminate cost-cutting, which could starve the Organization of resources to the point of making it ineffective. | Достижение достойной похвалы цели использования ресурсов эффективным, результативным, транспарентным и предполагающим подотчетность способом не следует отождествлять с огульным сокращением затрат, что может лишить Организацию ресурсов, необходимых для ее эффективной деятельности. |